Titelbild des Gesangs The Magnificent Seven von The Clash

Künstler: ,

The Magnificent Seven von The Clash ist Teil des Albums "Sandinista!" und fällt unter das Genre Rock,General. Es wurde am freigegeben 05 Jun 2007 unter dem Label Sony BMG Music Entertainment. Copyright by holded This Compilation (P) 2007 SONY BMG MUSIC ENTERTAINMENT (UK) Limited.

Schlagwörter: The Magnificent Seven free lyrics , Download Text, youtube video of The Magnificent Seven



English (Original)        
Übersetzt Songtexte verfügbar in: Español       中国       日本       Português      

Lyrics of The Magnificent Seven

Ring! Ring! It's 7 A.M.!
Move y'self to go again
Cold water in the face
Brings you back to this awful place
Knuckle merchants and you bankers, too
Must get up an' learn those rules
Weather man and the crazy chief
One says sun and one says sleet
A.M., the F.M. the P.M. too
Churning out that boogaloo
Gets you up and gets you out
But how long can you keep it up?
Gimme Honda, Gimme Sony
So cheap and real phony
Hong Kong dollars and Indian cents
English pounds and Eskimo pence

Ring! Ring! Es ist 07.00 Uhr!
Bewegen y'self wieder gehen
Kaltes Wasser ins Gesicht
Bringt Sie zurück zu diesem schrecklichen Ort
Knuckle Kaufleute und Bankiers Sie auch
Muss sich eine 'lernen die Regeln
Wetter Mann und die verrückten Chef
Man sagt, Sonne und sagt man Graupel
UHR, die F.M. die Uhr zu
Am laufenden Band, dass Boogaloo
Ruft Sie und bringt Sie aus
Aber wie lange kann man durchhalten?
Gib Honda, Gimme Sony
So billig und echten falschen
Hong Kong Dollar und Indian Cent
Englisch Pfund und Pence Eskimo


You lot! What?
Don't stop! Give it all you got!
You lot! What?
Don't stop! Yeah!

Sie viel! Was?
Hör nicht auf! Give it alles, was Sie haben!
Sie viel! Was?
Hör nicht auf! Yeah!


Working for a rise, better my station
Take my baby to sophistication
She's seen the ads, she thinks it's nice
Better work hard - I seen the price
Never mind that it's time for the bus
We got to work - an' you're one of us
Clocks go slow in a place of work
Minutes drag and the hours jerk

Arbeiten für einen Anstieg, besser meine Station
Nehmen Sie mein Baby Raffinesse
Sie die Anzeigen gesehen hat, denkt sie es ist schön
Bessere harte Arbeit - ich gesehen der Preis
Macht nichts, dass es Zeit für den Bus ist
Wir haben zu arbeiten - ein "du bist einer von uns
Uhren gehen langsamer in einen Ort der Arbeit
Minuten ziehen und die Stunden Ruck


"When can I tell 'em wot I do?
In a second, maaan...oright Chuck!"

"Wann kann ich sagen, em wot ich tun?
In einem zweiten, maaan ... Oright Chuck! "


Wave bub-bub-bub-bye to the boss
It's our profit, it's his loss
But anyway lunch bells ring
Take one hour and do your thanng!
Cheeesboiger!

Wave-bub-bub-bub-bye, den Chef
Es ist unser Gewinn, es ist sein Verlust
Aber trotzdem läuten Mittag
Nehmen Sie 1 Stunde und machen Sie Ihre thanng!
Cheeesboiger!


What do we have for entertainment?
Cops kickin' Gypsies on the pavement
Now the news - snap to attention!
The lunar landing of the dentist convention
Italian mobster shoots a lobster
Seafood restaurant gets out of hand
A car in the fridge
Or a fridge in the car?
Like cowboys do - in T.V. land

Was tun wir für Unterhaltung haben?
Cops kickin 'Zigeuner auf dem Bürgersteig
Jetzt die Nachricht - Snap, um die Aufmerksamkeit!
Die Mondlandung vor dem Zahnarzt-Konvention
Italienische Gangster schießt ein Hummer
Seafood Restaurant aus dem Ruder
Ein Auto in den Kühlschrank
Oder einen Kühlschrank im Auto?
Wie Cowboys zu tun - in T.V. Land


You lot! What? Don't stop. Huh?

Sie viel! Was? Nicht zu stoppen. Huh?


So get back to work an' sweat some more
The sun will sink an' we'll get out the door
It's no good for man to work in cages
Hits the town, he drinks his wages
You're frettin', you're sweatin'
But did you notice you ain't gettin'?
Don't you ever stop long enough to start?
To take your car outta that gear
Don't you ever stop long enough to start?
To get your car outta that gear
Karlo Marx and Fredrich Engels
Came to the checkout at the 7-11
Marx was skint - but he had sense
Engels lent him the necessary pence

So zurück zu einem "schwitzen etwas mehr Arbeit
Die Sonne sinkt 'wir raus finden Sie die Tür
Es ist nicht gut für die Menschen in Käfigen Arbeit
Hits der Stadt, trinkt er seinen Lohn
Du bist frettin ', du bist sweatin "
Aber haben Sie bemerkt, Sie ist nicht gettin '?
Hast du nie aufhören lange genug, um zu starten?
Um Ihr Auto outta dass das Zahnrad
Hast du nie aufhören lange genug, um zu starten?
Um Ihr Auto outta dass das Zahnrad
Karlo Marx und Engels Fredrich
Kam zur Kasse bei dem 7-11
Marx war skint - aber er hatte Sinn
Engels verlieh ihm die notwendigen Pence


What have we got? Yeh-o, magnificence!!

Was haben wir denn? Yeh-o, Pracht!


Luther King and Mahatma Gandhi
Went to the park to check on the game
But they was murdered by the other team
Who went on to win 50-nil
You can be true, you can be false
You be given the same reward
Socrates and Milhous Nixon
Both went the same way - through the kitchen
Plato the Greek or Rin Tin Tin
Who's more famous to the billion millions?
News Flash: Vacuum Cleaner Sucks Up Budgie
Oooohh...bub-bye

Luther King und Mahatma Gandhi
Ging in den Park, um auf das Spiel überprüfen
Aber sie wurde von der anderen Mannschaft ermordet
Wer geht auf 50-nil gewinnen
Sie können wahr sein, können Sie falsch
Sie erhalten den gleichen Lohn
Sokrates und Milhous Nixon
Beide gingen auf dieselbe Weise - durch die Küche
Plato die griechische oder Rin Tin Tin
Wer ist berühmter, um die Milliarden-Millionen?
News Flash: Staubsauger saugt Budgie
Oooohh ... bub-bye


Magnificence!!

Magnifizenz!


FUCKING LONG, INNIT?


VERDAMMT LANG, nicht wahr?


Comments




'The Magnificent Seven' is a song and single by the English punk rock band The Clash. It was the third single from their fourth album 'Sandinista!'. It reached number 34 on the UK singles chart. The song was inspired by raps by old school hip hop acts from New York City, like the Sugarhill Gang and Grandmaster Flash & The Furious Five. Rap was still a new and emerging music genre at the time and the band, especially Mick Jones, was very impressed with it, so much so that Jones took to carrying a boombox around and got the nickname 'Whack Attack'. The song was recorded in April 1980 at Electric Lady Studios in New York City, built around a bass loop played by Norman Watt-Roy of the Blockheads. Joe Strummer wrote the words on the spot, a technique that was also used to create 'Sandinista!'s other rap track, 'Lightning Strikes (Not Once But Twice)'. 'The Magnificent Seven' represents the first attempt by a rock band to write and perform original rap music, and one of the earliest examples of hip hop records with political and social content. It is the first major white rap record, predating the recording of Blondie's 'Rapture' by six months.

Though it failed to chart in America, the song was an underground hit and received heavy play on underground and college radio. Also popular were various dance re-mixes, both official B-side, ('The Magnificent Dance'), and original DJ remixes (WBLS's in particular, known as 'Dirty Harry', after the film of same name), and can be found on various Clash bootlegs, including 'Clash on Broadway' Disc 4.

The single was reissued in 1981 with 'Stop the World' as its B-side and with different sleeve art.



The Magnificent Seven Songtexte sind Eigentum der jeweiligen Künstler, Schriftsteller und Etiketten. Diese Lyrics sind für eduacational zur Verfügung gestellt. Bitte kaufen Sie das Lied, wenn du es möchtest.