Titelbild des Gesangs Alices Restaurant Massacree von Arlo Guthrie

Künstler: ,



Schlagwörter: Alices Restaurant Massacree free lyrics , Download Text, youtube video of Alices Restaurant Massacree



English (Original)        
Übersetzt Songtexte verfügbar in: Español       中国       日本       Português      

Lyrics of Alices Restaurant Massacree

This song is called Alice's Restaurant, and it's about Alice, and the
restaurant, but Alice's Restaurant is not the name of the restaurant
that's just the name of the song, and that's why I called the song Alice's
Restaurant

Das Lied heißt Alice Restaurant, und es geht um Alice und die
Restaurant, aber Alices Restaurant ist nicht der Name des Restaurants
das ist nur der Name des Songs, und das ist, warum ich das Lied Alice heißt
Restaurant


You can get anything you want at Alice's Restaurant
You can get anything you want at Alice's Restaurant
Walk right in it's around the back
Just a half a mile from the railroad track
You can get anything you want at Alice's Restaurant

Sie können alles, was Sie wollen in Alices Restaurant erhalten
Sie können alles, was Sie wollen in Alices Restaurant erhalten
Gehen Sie rechts in es um die Rückseite der
Nur eine halbe Meile von der Bahnstrecke
Sie können alles, was Sie wollen in Alices Restaurant erhalten


Now it all started two Thanksgivings ago, was on - two years ago on
Thanksgiving, when my friend and I went up to visit Alice at the
restaurant, but Alice doesn't live in the restaurant, she lives in the
church nearby the restaurant, in the bell-tower, with her husband Ray and
Fasha the dog. And livin' in the bell tower like that, they got a lot of
room downstairs where the pews used to be in. Havin' all that room
seein' as how they took out all the pews, they decided that they didn't
have to take out their garbage for a long time

Jetzt ist es allen vor zwei Thanksgivings wurde vor über - vor zwei Jahren auf
Thanksgiving, als mein Freund und ich ging zu Alice beim Besuch
Restaurant, aber Alice nicht im Restaurant zu leben, lebt sie in der
Kirche in der Nähe des Restaurants, in den Glockenturm, mit ihrem Mann Ray und
Fasha den Hund. Und livin 'in den Glockenturm so, bekam sie eine Menge
Zimmer im Erdgeschoss, wo die Bänke verwendet werden, um in. Havin 'alles, was Raum
seein 'als wie sie nahm all die Kirchenbänke, beschlossen sie, dass sie nicht
zu nehmen ihren Müll für eine lange Zeit


We got up there, we found all the garbage in there, and we decided it'd be
a friendly gesture for us to take the garbage down to the city dump. So
we took the half a ton of garbage, put it in the back of a red vw
microbus, took shovels and rakes and implements of destruction and headed
on toward the city dump

Wir standen dort, fanden wir alle den Müll drin, und wir beschlossen, es wäre
eine freundliche Geste für uns, nehmen Sie den Müll hinunter in die Stadt dump. So
nahmen wir die halbe Tonne Müll, steckte ihn in den Rücken eines roten VW
Kleinbus, nahm Schaufeln und Harken und implementiert von Zerstörung und leitete
auf gegen die Stadt-Dump


Well we got there and there was a big sign and a chain across across the
dump saying, "Closed on Thanksgiving." And we had never heard of a dump
closed on Thanksgiving before, and with tears in our eyes we drove off
into the sunset looking for another place to put the garbage

Nun bekamen wir dort und es war ein großes Schild und eine Kette quer über die
Dump und sagte: "Geschlossen an Thanksgiving." Und wir hatten noch nie von einer Deponie zu hören
geschlossen am Thanksgiving vor, und mit Tränen in den Augen fuhren wir
in den Sonnenuntergang auf der Suche nach einem anderen Ort, um den Müll gebracht


We didn't find one. Until we came to a side road, and off the side of the
side road there was another fifteen foot cliff and at the bottom of the
cliff there was another pile of garbage. And we decided that one big pile
is better than two little piles, and rather than bring that one up we
decided to throw our's down

Wir haben keinen gefunden. Bis wir zu einer Nebenstraße kam und von der Seite des
Nebenstraße gab es noch weitere fünfzehn Fuß hohen Klippe und am unteren Rand des
Klippe gab es einen anderen Haufen Müll. Und wir entschieden, dass man großen Haufen
ist besser als zwei Häufchen, und anstatt zu bringen, dass man bis wir
beschlossen, unsere ist unten zu werfen


That's what we did, and drove back to the church, had a thanksgiving
dinner that couldn't be beat, went to sleep and didn't get up until the
next morning, when we got a phone call from officer Obie. He said, "Kid
we found your name on an envelope at the bottom of a half a ton of
garbage, and just wanted to know if you had any information about it." And
I said, "Yes, sir, Officer Obie, I cannot tell a lie, I put that envelope
under that garbage."

Das ist, was wir getan haben, und fuhr zurück in die Kirche, hatte eine Danksagung
Abendessen, das nicht schlagen konnte, ging schlafen und stand nicht auf, bis die
Am nächsten Morgen, wenn wir einen Anruf von Obie Offizier bekam. Er sagte: "Kid
fanden wir Ihren Namen auf einem Umschlag an der Unterseite einer halben Tonne
Müll und wollte nur wissen, wenn Sie irgendwelche Informationen darüber hatte. "Und
Ich sagte: "Ja, Sir, Officer Obie, ich kann nicht lügen, habe ich diesen Umschlag
unter diesem Müll. "


After speaking to Obie for about fourty-five minutes on the telephone we
finally arrived at the truth of the matter and said that we had to go down
and pick up the garbage, and also had to go down and speak to him at the
police officer's station. So we got in the red vw microbus with the
shovels and rakes and implements of destruction and headed on toward the
police officer's station

Nach dem Gespräch mit etwa fünfundvierzig Minuten am Telefon Obie wir
schließlich an der Wahrheit der Sache kam und sagte, dass wir zu gehen hatten
und holen den Müll, und hatte auch nach unten gehen und sprechen, um ihn an der
Polizisten entfernt. Also haben wir in den roten VW Microbus mit dem
Schaufeln und Harken und implementiert von Zerstörung und leitete über zum
Polizisten-Station


Now friends, there was only one or two things that Obie coulda done at
the police station, and the first was he could have given us a medal for
being so brave and honest on the telephone, which wasn't very likely, and
we didn't expect it, and the other thing was he could have bawled us out
and told us never to be see driving garbage around the vicinity again
which is what we expected, but when we got to the police officer's station
there was a third possibility that we hadn't even counted upon, and we was
both immediately arrested. Handcuffed. And I said "Obie, I don't think I
can pick up the garbage with these handcuffs on." He said, "Shut up, kid
Get in the back of the patrol car."

Nun Freunde, es war nur ein oder zwei Dinge, Obie coulda an getan
die Polizeistation und das erste war, konnte er uns gegeben haben, eine Medaille für
wird so mutig und ehrlich am Telefon, was nicht sehr wahrscheinlich, und
wir haben nicht erwartet, und die andere Sache war, konnte er haben brüllte uns aus
und erzählte uns nie zu fahren Müll rund um die Umgebung wieder zu sehen
das ist, was wir erwartet haben, aber wenn wir an die Polizeibeamten Station
gab es eine dritte Möglichkeit, dass wir noch nicht einmal auf gezählt, und wir waren
beide sofort verhaftet. Handschellen. Und ich sagte: "Obie, ich glaube nicht, dass ich
abholen können den Müll mit diesen Handschellen an. "Er sagte:" Shut up, kid
Holen Sie sich in der Rückseite der Streifenwagen. "


And that's what we did, sat in the back of the patrol car and drove to the
quote Scene of the Crime unquote. I want tell you about the town of
Stockbridge, Massachusets, where this happened here, they got three stop
signs, two police officers, and one police car, but when we got to the
Scene of the Crime there was five police officers and three police cars
being the biggest crime of the last fifty years, and everybody wanted to
get in the newspaper story about it. And they was using up all kinds of
cop equipment that they had hanging around the police officer's station
They was taking plaster tire tracks, foot prints, dog smelling prints, and
they took twenty seven eight-by-ten colour glossy photographs with circles
and arrows and a paragraph on the back of each one explaining what each
one was to be used as evidence against us. Took pictures of the approach
the getaway, the northwest corner the southwest corner and that's not to
mention the aerial photography

Und das ist, was wir taten, setzte in der Rückseite der Streifenwagen und fuhren zum
Zitat Scene of the Crime unquote. Ich möchte Ihnen sagen, über die Stadt
Stockbridge, Massachusetts, wo das hier passiert ist, hat sie drei zu stoppen
Schilder, zwei Polizisten und ein Polizeiauto, aber wenn wir an die
Scene of the Crime gab es fünf Polizisten und drei Polizeiautos
wird das größte Verbrechen der letzten 50 Jahre, und jeder wollte
bekommen in der Zeitung Geschichte über sie. Und sie war mit allerlei
cop Ausrüstung, die sie hatten um die Polizeibeamten Station hängen
Sie wurde unter Putz Reifenspuren, Fußabdrücke, Hund riechen Drucke und
sie nahmen 27 Acht-by-Zehn-Farben-Hochglanzfotos mit Kreisen
und Pfeilen und einen Absatz auf der Rückseite eines jeden zu erklären, was jeder
war, um als Beweis gegen uns verwendet werden. Machten Fotos von dem Ansatz
der Ausflug, der nordwestlichen Ecke der südwestlichen Ecke und das ist nicht zu
schweigen von den Luftaufnahmen


After the ordeal, we went back to the jail. Obie said he was going to put
us in the cell. Said, "Kid, I'm going to put you in the cell, I want your
wallet and your belt." And I said, "Obie, I can understand you wanting my
wallet so I don't have any money to spend in the cell, but what do you
want my belt for?" And he said, "Kid, we don't want any hangings." I
said, "Obie, did you think I was going to hang myself for littering?"
Obie said he was making sure, and friends Obie was, cause he took out the
toilet seat so I couldn't hit myself over the head and drown, and he took
out the toilet paper so I couldn't bend the bars roll out the - roll the
toilet paper out the window, slide down the roll and have an escape. Obie
was making sure, and it was about four or five hours later that Alice
(remember Alice? It's a song about Alice), Alice came by and with a few
nasty words to Obie on the side, bailed us out of jail, and we went back
to the church, had a another thanksgiving dinner that couldn't be beat
and didn't get up until the next morning, when we all had to go to court

Nach der Tortur, gingen wir zurück ins Gefängnis. Obie sagte, er wolle zu setzen
uns in der Zelle. Said, "Kid, ich werde dich in die Zelle gebracht, ich will deine
Brieftasche und Gürtel. "Und ich sagte:" Obie, ich kann Sie verstehen, wollen meine
Brieftasche so dass ich kein Geld, um in die Zelle zu verbringen, aber was tun Sie
will meinen Gürtel denn? "Und er sagte:" Kid, wollen wir nicht eine Hinrichtung. "Ich
sagte: "Obie, hast du gedacht, ich würde mich für Littering hängen?"
Obie sagte, er sei sicher, dass, Freunde und Obie war, weil er nahm die
WC-Sitz, damit ich nicht treffen konnten mir über den Kopf und ertrinken, und er nahm
die WC-Papier so konnte ich nicht verbiegen Bars ausrollen - rollen Sie den
WC-Papier aus dem Fenster, auf der Roll-Rutsche und eine Flucht. Obie
machte sicher, und es war etwa vier oder fünf Stunden später, dass Alice
(Sie erinnern sich Alice? Es ist ein Lied über Alice), kam Alice von und mit ein paar
Schlimme Wörter auf der Seite Obie, gerettet uns aus dem Gefängnis, und wir gingen zurück
der Kirche, hatte einen anderen Thanksgiving Dinner, die nicht zu schlagen könnte
und nicht aufstehen bis zum nächsten Morgen, als wir alle hatten vor Gericht zu gehen


We walked in, sat down, Obie came in with the twenty seven eight-by-ten
colour glossy pictures with circles and arrows and a paragraph on the back
of each one, sat down. Man came in said, "All rise." We all stood up
and Obie stood up with the twenty seven eight-by-ten colour glossy
pictures, and the judge walked in sat down with a seeing eye dog, and he
sat down, we sat down. Obie looked at the seeing eye dog, and then at the
twenty seven eight-by-ten colour glossy pictures with circles and arrows
and a paragraph on the back of each one, and looked at the seeing eye dog
And then at twenty seven eight-by-ten colour glossy pictures with circles
and arrows and a paragraph on the back of each one and began to cry
'cause Obie came to the realization that it was a typical case of American
blind justice, and there wasn't nothing he could do about it, and the
judge wasn't going to look at the twenty seven eight-by-ten colour glossy
pictures with the circles and arrows and a paragraph on the back of each
one explaining what each one was to be used as evidence against us. And
we was fined $50 and had to pick up the garbage in the snow, but thats not
what I came to tell you about

Wir gingen in, setzte sich, kam Obie in den 27 acht durch-ten
Farbe glänzend Bilder mit Kreisen und Pfeilen und einen Absatz auf der Rückseite
eines jeden, setzte sich. Man kam in sagte: "Alle erheben sich." Wir standen alle auf
und Obie stand mit dem 27 Acht-by-Zehn-Farben-glänzend
Bilder, und der Richter ging in setzte sich mit einem Blindenhund, und er
setzte sich, setzten wir uns. Obie sah den Blindenhund, und dann an der
27 Acht-by-Zehn-Farben glänzend Bilder mit Kreisen und Pfeilen
und einen Absatz auf der Rückseite eines jeden, und blickte auf die Blindenhund
Und dann am 27 Acht-by-Zehn-Farben glänzend Bilder mit Kreisen
und Pfeilen und einen Absatz auf der Rückseite eines jeden und fing an zu weinen
'Cause Obie kam zu der Erkenntnis, dass es ein typischer Fall von Amerikaner war
Blind Justice, und es war nicht nichts, was er dagegen tun konnte, und die
Richter hatte nicht vor, an der 27 acht-by-Zehn-Farben-glänzenden Look
Bilder mit den Kreisen und Pfeilen und einen Absatz auf der Rückseite jedes
ein zu erklären, was jeder als Beweismittel gegen uns verwendet werden sollte. Und
wir waren 50 $ Strafe und musste holen den Müll in den Schnee, aber das ist nicht
was ich zu euch gekommen erzählen


Came to talk about the draft

Gekommen, um über den Entwurf sprechen


They got a building down New York City, it's called Whitehall Street
where you walk in, you get injected, inspected, detected, infected
neglected and selected. I went down to get my physical examination one
day, and I walked in, I sat down, got good and drunk the night before, so
I looked and felt my best when I went in that morning. 'Cause I wanted to
look like the all-American kid from New York City, man I wanted, I wanted
to feel like the all-, I wanted to be the all American kid from New York
and I walked in, sat down, I was hung down, brung down, hung up, and all
kinds o' mean nasty ugly things. And I waked in and sat down and they gave
me a piece of paper, said, "Kid, see the phsychiatrist, room 604."

Sie haben ein Gebäude nach New York City, es heißt Whitehall Street
wo man das Hotel betritt, bekommt man injiziert, kontrolliert, erkannt wird, infiziert
vernachlässigt und ausgewählt. Ich ging zu meiner körperlichen Untersuchung eins zu bekommen
Tag, und ich betrat, setzte ich mich hin, bekam gute und betrunken in der Nacht zuvor, so
Ich sah und fühlte, wie meine besten, wenn ich in jenem Morgen ging. 'Cause I wollte
sehen aus wie die all-American Kid aus New York City, Mann, den ich wollte, ich wollte
zu fühlen, wie die aller-, wollte ich die alle amerikanischen Jungen aus New York werden
und ich ging in, setzte sich, ich war unten, hing brung unten, aufgehängt, und alle
Arten o 'meine bösen hässlichen Dinge. Und ich erwachte und setzte sich, und sie gaben
mir ein Stück Papier, sagte: "Kid finden Sie in der phsychiatrist, Raum 604."


And I went up there, I said, "Shrink, I want to kill. I mean, I wanna, I
wanna kill. Kill. I wanna, I wanna see, I wanna see blood and gore and
guts and veins in my teeth. Eat dead burnt bodies. I mean kill, Kill
kill, kill." And I started jumpin up and down yelling, "kill, kill," and
he started jumpin up and down with me and we was both jumping up and down
yelling, "kill, kill." And the sargent came over, pinned a medal on me
sent me down the hall, said, "You're our boy."

Und ich ging hin, sagte ich, "Shrink, ich töten wollen. Ich meine, ich will, ich
wollen, um zu töten. Kill. Ich will, ich will sehen, ich will Blut und Gore und sehen
Mut und Venen in meinen Zähnen. Eat Toten verbrannten Leichen. Ich meine, töten, töten
töten, töten. "Und ich begann jumpin rauf und runter und schrie:" töten, töten ", und
begann er jumpin nach oben und unten mit mir und wir waren beide auf und ab hüpfte
schreien, "töten, töten." Und die sargent kam, merken sich eine Medaille bei mir
schickte mir den Gang hinunter, sagte: "Du bist unser Junge."


Didn't feel too good about it

Haben Sie nicht das Gefühl zu gut darüber


Proceeded on down the hall gettin more injections, inspections
detections, neglections and all kinds of stuff that they was doin' to me
at the thing there, and I was there for two hours, three hours, four
hours, I was there for a long time going through all kinds of mean nasty
ugly things and I was just having a tough time there, and they was
inspecting, injecting every single part of me, and they was leaving no
part untouched. Proceeded through, and when I finally came to the see the
last man, I walked in, walked in sat down after a whole big thing there
and I walked up and said, "What do you want?" He said, "Kid, we only got
one question. Have you ever been arrested?"

Ging auf den Flur hinunter gettin mehr Injektionen, Inspektionen
Erkennungen, Vernachlässigungen und alle Arten von Sachen, die sie war doin 'zu mir
an der Sache gibt, und ich war dort für zwei Stunden, drei Stunden, vier
Stunden, ich war dort für eine lange Zeit geht durch alle Arten von meinen bösen
hässliche Dinge und ich war gerade eine harte Zeit dort, und sie war
Inspektion, Injizieren jedes einzelne Teil von mir, und sie verließ kein
Teil unberührt. Ging durch, und als ich kam schließlich zu dem Sie die
letzte Mann, ging ich in, ging in setzte sich nach einem ganzen big thing es
und ich ging auf und sagte: "Was willst du?" Er sagte: "Kid, bekamen wir nur
eine Frage. Haben Sie schon einmal verhaftet worden? "


And I proceeded to tell him the story of the Alice's Restaurant Massacre
with full orchestration and five part harmony and stuff like that and all
the phenome... - and he stopped me right there and said, "Kid, did you ever
go to court?"

Und ich ging zu ihm sagen, die Geschichte der Alice Restaurant Massacre
mit voller Orchestrierung und fünf Teil Harmonie und solche Sachen und alle
das Phänomen ... - Und er hielt mich genau dort und sagte: "Kid, haben Sie jemals
vor Gericht gehen? "


And I proceeded to tell him the story of the twenty seven eight-by-ten
colour glossy pictures with the circles and arrows and the paragraph on
the back of each one, and he stopped me right there and said, "Kid, I

Und ich ging zu ihm sagen, die Geschichte der 27 acht durch-ten
Farbe glänzend Bilder mit Kreisen und Pfeilen und den Absatz auf
der Rückseite eines jeden, und er hielt mich genau dort und sagte: "Kid, ich


Comments




thumb|The former church where the story begins, located in [[Great Barrington, Massachusetts. Building later became the Guthrie Center. The restaurant itself is roughly six miles north in Stockbridge, Massachusetts.]] 'Alice's Restaurant Massacree' (commonly referred to simply as 'Alice's Restaurant') is one of singer-songwriter Arlo Guthrie's most prominent works, a musical monologue based on a true story that began on Thanksgiving Day 1965, and which inspired a 1969 movie of the same name. In an interview for 'All Things Considered', Guthrie said the song points out that any American citizen who was convicted of a crime, no matter how minor (in his case, it was littering), could avoid being conscripted to fight in the Vietnam War. The song lasts 18 minutes and 34 seconds, occupying the entire A-side of Guthrie's 1967 debut record album, also titled 'Alice's Restaurant'. It is notable as a satirical, first-person account of 1960s counterculture, in addition to being a hit song in its own right. The final part of the song is an encouragement for the listeners to sing along, to resist the U.S. draft, and to end war.



Alices Restaurant Massacree Songtexte sind Eigentum der jeweiligen Künstler, Schriftsteller und Etiketten. Diese Lyrics sind für eduacational zur Verfügung gestellt. Bitte kaufen Sie das Lied, wenn du es möchtest.